Время читать хорошие книги!

Здравствуйте!
основной
[info]books_vremya
Дорогие друзья! Это блог издательства "Время"
Наш сайт http://books.vremya.ru
  • Add to Memories

Приглашаем на встречи с авторами!
основной
[info]books_vremya
Дорогие друзья! Издательство "Время" приглашает вас на встречи с авторами, которые пройдут в лучших книжных магазинах Москвы!

Дмитрий Быков представляет книгу "Новые и новейшие письма счастья":
25 мая в 18:00 - "Молодая Гвардия" (Б.Полдянка, 28)
31 мая 18:00 - "Московский Дом Книги" (Новый Арбат, 8)
9 июня в 17:00 - "Москва" (Тверская, 8, стр.1)

Виктор Шендерович представляет сборник пьес "Текущий момент":
29 мая в 17:30 - "Библио-Глобус" (Мясницкая, д.6/3, стр.1)
7 июня 15:30 - "Московский Дом Книги" (Новый Арбат, 8)

Ждем вас!


Подробности на сайте: http://books.vremya.ru/main/2198-priglashaem.html
  • Add to Memories

Друзья! Напоминаем о книжных ярмарках » Издательство «Время»
основной
[info]books_vremya
http://books.vremya.ru/main/2227-druzya-napominaem-o-knizhnyh-yarmarkah.html
Сегодня!

Гильдия вольных издателей, при поддержке Управы Таганского района г. Москвы, объявляют о проведении "Таганского книжного фестиваля", который пройдёт 24-27 мая 2012 года (в рамках празднования дней славянской письменности и культуры) в Москве, на улице Школьная.http://hyperionbook.livejournal.com/299031.html

"Эхо Москвы": Скандал разгорелся в начале этой недели. В интернете появился пост одного из организаторов книжного фестиваля под заголовком «Белая чума». Он утверждал, что власти в связи с протестами и так называемыми оппозиционными гуляниями запретили ярмарку в районе Таганской. Она приурочена ко дням славянской письменности и должна была стартовать еще несколько дней назад. При этом официальная версия была такая – устроители не подавали никаких заявок. В итоге сторонам в конце концов удалось договориться. Содействие оказал руководитель московского Департамента культуры Сергей Капков и депутат Таганского района Илья Свиридов. Праздничный фестиваль книг разместили в парке культуры и отдыха «Таганский». Помимо книг, посетителей ждут мастер-классы (они научат, как вкусно и правильно сварить шоколад, как изготовить гелевую свечку или куклу-оберег). Сегодня вечером на стадионе в парке Таганский состоится красочное шоу – запуск ночных фонариков. 


Книжный фестиваль продлится до понедельника.

Послушать этот выпуск новостей

Завтра!

Книжная ярмарка-барохолка в "Циферблате"
Дорогие друзья! 27 мая, в это воскресение, с 13:00 до 18:00 в Циферблате на Рождественском бульваре состоится Книжная ярмарка-барахолка! В Ярмарке примет участие и издательство "Время", вы сможете приобрести наши книги по издательской цене. Кроме того, "Циферблат" призывает вас: "Приносите художественные и учебные, прозу и поэзию, весёлые и грустные, захватывающие и созерцательные, любимые и даже нелюбимые книги! У вас будет возможность обменять их на новые для вас книги, которые принесёт, чтобы с вами поделиться, кто-то другой. Пусть прочитанные книги обретут вторую жизнь и найдут нового читателя! Готовьте свои книжные полки, господа!"
Будет забавно, приходите!
Циферблат на Рождественском бульваре
Книжная ярмарка-барахолка

http://vk.com/clockface_roghdestvenky

  • Add to Memories

Речь Евгения Рейна на вручении премии «Поэт» 24 мая 2012 года » Издательство «Время»
основной
[info]books_vremya
http://books.vremya.ru/main/2226--ech-evgeniya-eyna-na-vruchenii-premii-poet-24-maya-2012-goda.html
«Семьдесят лет я сочиняю стихи, значит, угробил на это занятие свою единственную жизнь. А может быть, я спас ее?»
По материалам сайта
 OpenSpace
Сейчас, когда уже наступила пора задуматься, на что я истратил свою единственную жизнь, я о чем-то догадываюсь, но не могу объяснить это толковым и исчерпывающим образом. <lj-cut>
Я родился в Ленинграде, за шесть лет до великой войны, в самой глубине советской эпохи. Первые детские стихи стал сочинять в семь лет, едва переступив школьный порог. Когда мне было одиннадцать, случайно, по семейным обстоятельствам, я познакомился с Анной Ахматовой. В год смерти Сталина поступил в Технологический институт, не имея к этому ни задатков, ни интереса, и лишил себя возможности получить гуманитарное образование.
Я хорошо помню довоенные и послевоенные годы, день нападения Гитлера на СССР и все дальнейшее, буквально час за часом, вкус, цвет и запах всех сменяющихся периодов моего, так сказать округленно, поэтического семидесятилетия.
Поэтому я думаю, что именно память была и материально, и душевно тем, из чего и возникали мои сочинения. Может быть, повышенная чувствительность к внешней коре мира, прекрасной — я ведь вырастал в Ленинграде-Петербурге — и одновременно безобразной, даже мучительной, и была поводом для попытки что-то понять, запечатлеть, изобразить то, что я интуитивно чувствовал, словами, которые я пытался сделать как можно отчетливее и звучнее.
Очень долго теория стихосложения меня нисколько не интересовала, а вот великий опыт русской поэзии за 200 лет, от Тредиаковского и Ломоносова, от Пушкина и до моих современников, занимал, и даже очень. Дома у меня была хорошая библиотека, но еще школьником я открыл для себя ленинградские книжные барахолки, букинистические магазины и все возможные в ту пору книгохранилища.
Не хочется хвастаться, да, собственно, и нечем, и все-таки, только я начал писать что-то осознанное, как смутно почувствовал, в чем моя главная задача, в чем, собственно, затруднение. Сейчас я точно знаю, в чем. Четко и ясно для меня это сформулировал Ходасевич. Дело в том, чтобы каждый стих прогнать сквозь прозу, ибо только там, за колоритной и обольстительной прозой, прозой жизни и времени, за прозой в ее стилистическом выражении находится нечто, что и есть образ поэзии.
Я всю жизнь любил Пушкина, Лермонтова и Некрасова, но мог научиться у них только азам; по счастью, в моей домашней библиотеке нашлось алконостовское собрание Блока. И именно благодаря Блоку я понял, с какой мерцающей беглой точностью, с какой полнотой и соблазнительной недосказанностью слова и образа могут стихи отобразить время и самого поэта. Однако и тут я не стал последовательным учеником. Увы, слишком впечатлительный и непостоянный, уже очень много прочитавший, пленялся я и классиками, и модернистами, Белым и Маяковским, Кузминым и Ахматовой, доходил в своих блужданиях до переводных Рембо и Аполлинера и даже, сейчас должен признаться, до Тихонова и Сельвинского. 
С публикациями мне не везло, это было закономерно, моя первая книга вышла, когда мне было 49 годков, она пролежала в советском издательстве семнадцать лет. По-моему, это мировой рекорд воздержания. Поздно, очень поздно… Но, слава Богу, я не напечатал ничего эпигонского, вообще, когда дело дошло до публикации (а сейчас у меня более 20 книг стихов), я отсеял десятки ранних и не ранних текстов, и даже не хочу в них разбираться.
Я хорошо помню, как Ахматова с очевидной продуманностью сказала: «Вы думаете, я, акмеистка, не знаю, что последней действительно великой идеей в русской поэзии был символизм». Вот и сейчас, уже после авангарда и Бродского, после всего, что произошло с русской поэзией, я думаю точно так же. Возникает вопрос — почему? Ведь русскому символизму как школе суждена была короткая жизнь, какие-нибудь пятнадцать лет. И он был благополучно умерщвлен, в основном руками своих эпигонов. Однако не забудем, что символизм вообще соприроден поэзии. И в каком-то смысле символистами были и Пушкин, и Тютчев, и уж наверняка самый великий символист в истории мировой поэзии Данте. А в нашем веке, безусловно, поздний Мандельштам, и разве «Поэма без героя» — не символистическое произведение?
Стоит ли нам, с нашими скромными силами, карабкаться на эти крутые вершины? Я думаю, стоит. Прежде всего, потому что то, о чем мы пишем, как все кругом, временно и тленно:
        Все великое земное
        Разлетается как дым:
        Нынче жребий выпал Трое, 
        Завтра выпадет другим…
Но закрепить эти чувства, это зрение — вот притягательная задача. Для этого какие нужны качества — прежде всего, овладение словом, языком, понимая его как метафизическое воплощение всего сущего от сотворения мира до шнурков на стоптанных ботинках. А ведь язык таит и звуковые, и смысловые, и образные воплощения. Они уже содержатся в стихах, если поэт пытается пробиться вверх и вглубь через поверхностный слой необязательных подсказок. Это не может быть совершенно сознательно, это получается чем случайнее, тем вернее. Всякий, кто когда-либо стрелял из ружья по мишени, знает: чтобы попасть в цель, надо целиться немного выше. 
А как же быть с тем, что читатель не может прыгнуть выше головы и, утомленный и раздраженный несовпадением с поэтом, готов отвернуться в сторону шоу-бизнеса и масс-медиа? Не знаю. И все-таки:
        Не для житейского волненья,
        Не для корысти, не для битв,
        Мы рождены для вдохновенья,
        Для звуков сладких…
Ну, и так далее… Прерываюсь здесь, ибо эта проблематика слишком специальная.
Прекрасно понимаю, что акмеистическая вещность — это основа всего, что почти сто лет делается в нашей поэзии. Когда-то академик Жирмунский назвал свою известную статью «Преодолевшие символизм». Почему бы не сказать обо всех наших попытках, в том числе и авангардистких, деструктивных (если они, конечно, не ерунда, которой тоже хватает в мире), «преодолевшие акмеизм»? Это преодоление может быть только намеком, заимствуя термин из музыкальной литературы, общим фоном всей оркестровки. А без этого не спасет ни дарование, ни виртуозность. Стоит ли вообще, по выражению Бродского, «варить супчик», если у тебя нет соли? Теоретически мне это ясно, но откуда взять эту соль? Она осадок в растворе, достать ее надо из двух пространств — одно возвышается над поэтом и состоит из идей и фактов, философии, религии и истории, знать которые следует хоть наощупь, хоть приблизительно, другое пространство — это отзвук и оттиск всего вышеназванного в подсознании {-tsr-}поэта, ведь корни стиха уходят в глубины этого подсознания, а если корни не идут в глубину, растение вянет.
Ну вот, возвращаюсь к тому, с чего я начал. Семьдесят лет я сочиняю стихи, значит, угробил на это занятие свою единственную жизнь. А может быть, я спас ее? Что бы я делал, если бы не пытался пробиться через потолки и переборки власти и времени самого существования? Страшно подумать, что бы тогда из моей жизни получилось, какой тлен, какая пустопорожняя суета. Ваше одобрение подсказывает мне, что, может быть, все-таки спас.
Благодарю вас всех.
</lj-cut>
  • Add to Memories

Книжная ярмарка-барохолка в "Циферблате" » Издательство «Время»
основной
[info]books_vremya
http://books.vremya.ru/main/2220-knizhnaya-yarmarka-baroholka-v-ciferblat.html
Дорогие друзья! 27 мая, в это воскресение, с 13:00 до 18:00 в Циферблате на Рождественском бульваре состоится Книжная ярмарка-барахолка! В Ярмарке примет участие и издательство "Время", вы сможете приобрести наши книги по издательской цене. Кроме того, "Циферблат" призывает вас: "Приносите художественные и учебные, прозу и поэзию, весёлые и грустные, захватывающие и созерцательные, любимые и даже нелюбимые книги! У вас будет возможность обменять их на новые для вас книги, которые принесёт, чтобы с вами поделиться, кто-то другой. Пусть прочитанные книги обретут вторую жизнь и найдут нового читателя! Готовьте свои книжные полки, господа!"
Будет забавно, приходите!
  • Add to Memories

Премия «Нос» назвала лучший нонфикшн ХХ века: самыми значимыми сочтены «Записки блокадного» и «Архип
основной
[info]books_vremya
http://books.vremya.ru/main/2221-premiya-nos-nazvala-luchshiy-nonfikshn-hh-veka-samymi-znachimymi-knigami-sochteny-zapiski-blokadnogo-i-arhipelag-gulag.html

Майя Кучерская, "Ведомости": Премия «Нос» вместе со зрителями выбирала русский «альтернативный» нонфикшн XX века, а в итоге выбрала просто хороший. И в межсезонье премия «Нос», созданная три года назад Фондом Михаила Прохорова, не дает заскучать публике, упрямо приучая ее к открытым дискуссиям и умению менять привычный ракурс. Как напомнила в начале дебатов соучредитель фонда Ирина Прохорова, среди задач, которые ставит перед собой премия, — «написать новую историю литературы», «создать иную систему эстетических координат».В этот раз ревизия коснулась русской литературы нонфикшн ХХ века. Именно из этого моря текстов жюри, экспертам и зрительному залу предстояло выбрать наиболее «убедительные альтернативы тоталитарному сознанию (советскому в первую очередь)».<lj-cut>

Выбирали из уже составленного жюри длинного списка. Вошли в него не столько «альтернативные», сколько давно хрестоматийные воспоминания и дневники прошлого века, в основном литературные: «Записки об Анне Ахматовой» Лидии Чуковской, «Вторая книга» Надежды Мандельштам, «Курсив мой» Нины Берберовой, «Некрополь» Ходасевича, дневники Зинаиды Гиппиус, Корнея Чуковского и Михаила Кузмина — всего в списке сорок позиций.
От воспоминаний крупных политиков жюри заранее отказалось, но почему в списке практически не оказалось не гуманитариев, разве не филологи и не литераторы «альтернативных» воспоминаний не писали? Почему там нет солдатских мемуаров о последней войне, ставшей для многих опытом свободы, освобождения от того самого «советского»? Где великолепный научпоп советских времен, также позволявший читателям ускользнуть в неидеологизированное пространство свободной мысли, знания?
Ответ на все эти вопросы, скорее всего, технический: нельзя объять необъятное. Но, возможно, в таком случае не стоит ставить заведомо невыполнимые задачи?
Тем не менее жюри в знакомом бессменном составе — специалист по литературе ХХ века Марк Липовецкий, поэт Елена Фанайлова, литератор Кирилл Кобрин, журналист Владислав Толстов и критик Константин Мильчин — бесстрашно огласило своих кандидатов в шорт-лист. Эксперты — писатель и публицист Андрей Левкин и руководитель проектов издательства «Слово» Александра Ерицян согласно правилам игры попытались расширить шорт-лист в версии жюри. Александра Ерицян предложила среди прочего включить в него «Подстрочник» Лилианы Лунгиной, не просто ставший бестселлером, но и породивший широкую волну публикаций женских воспоминаний о советском времени. И попутно высказала необычайно здравую мысль: «Очень важно, чтобы все эти дискуссии не варились в своем котле, среди людей, которые профессионально занимаются литературой». Словом, призвала жюри быть ближе к народу. И хотя шкалу эстетических ценностей должны выстраивать специалисты, профессионалы, в этом прямодушном призыве звучала определенная правда. Но Лунгиной в финальном списке так и не оказалось — демонстрировать открытость к иной точке зрения жюри не торопилось. В итоге в шорт-лист вошло десять книг: «60-е: мир советского человека» Петра Вайля и Александра Гениса, «Записи и выписки» Михаила Гаспарова, «Проза военных лет. Записки блокадного человека. “Промежуто­чная” проза» Лидии Гинзбург, «Расставани­е с Нарциссом» Александра Гольдштейна, «Перед восходом солнца» Зощенко, «Дневник 1934-го года», «Вторая книга» Мандельштам, «Другие берега» Набокова, «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицына и «Сентимента­льное путешестви­е» Шкловского.
В конце концов жюри предпочло книгу Лидии Гинзбург, эксперты — «Архипелаг ГУЛАГ», а зрители — «Другие берега» Набокова. Словом, совсем разные книги, каждая из которых по-своему замечательна. Для того чтобы услышать это, собираться в Театре Наций на дискуссию было совершенно необязательно. Собираться нужно было для другого, в первую очередь — чтобы понять следующее.
Очень правильно открыто принимать решения, но ведь большую часть решений жюри принимает до встречи со зрительным залом, который наблюдает пьесу, играемую по вчерне уже написанному сценарию. Необходимо дискутировать публично и вырабатывать иную систему координат, но для этого нужно слышать точку зрения, отличную от твоей. Прекрасно преподавать уроки свободных дебатов публике, но сначала их нужно доучить и самим участникам.

Майя Кучерская

</lj-cut>
  • Add to Memories

Литературная газета о книге Анны Гедымин » Издательство «Время»
основной
[info]books_vremya
http://books.vremya.ru/main/2217-literaturnaya-gazeta-o-knige-anny-gedymin.html
"Литературная газета", №21 (6370) (2012-05-23):

Осенние праздники: Избранные стихи. – М.: Время, 2012. – 224 с. – (Поэтическая библиотека). – 1000 экз. Хорошая книга – всегда редкость. Книга в радостной тональности – тем более. Очень точно сказала о стихах автора Инна Кабыш: «Анна Гедымин – это редкий, может, даже редчайший случай в русской поэзии: умение писать в состоянии счастья. Счастливый случай». Стихи Гедымин одновременно мудры и вспыльчивы, хотя такое сочетание кажется несовместимым. Да и вспыльчивость-то это особенная: в ней не злая раздражительность, а взволнованность, чистота, искренность. И – вера в счастье.
Я знаю, что прошлое было кошмаром,
Что счастье даётся случайно и даром –
И лучшим, и худшим, и средней руки,
Всему, что твердили мне, вопреки.
В книгу вошли стихи разных лет.

  • Add to Memories

Встреча с Дмитрием Быковым в "Молодой Гвардии" перенесена » Издательство «Время»
основной
[info]books_vremya
http://books.vremya.ru/main/2215-vstrecha-s-dmitriem-bykovym-v-molodoy-gvardii-perenesena.html
Дорогие друзья! Встреча с Дмирием Быковым, которая должна была состоятся завтра в книжном магазине "Молодая Гвардия", перенесена на пятницу, 25 мая, 18:00.
  • Add to Memories

На острове Капри состоялось вручение российско-итальянской Премии Горького » Издательство «Время»
основной
[info]books_vremya
http://books.vremya.ru/main/2218-na-ostrove-kapri-sostoyalos-vruchenie-rossiysko-italyanskoy-premii-gorkogo.html
На итальянском острове Капри в Неаполитанском заливе сегодня пройдет награждение призеров Премии Горького-2012 по художественной литературе и литературному переводу. Церемония состоится в рамках проходящего здесь IV Фестиваля русской культуры.<lj-cut>

Статуэтку "Буревестник" и денежный приз получат лауреаты в двух главных номинациях - "Писатели" и "Переводчики", а также победители конкурса молодых переводчиков. Будет вручена и специальная награда "За выдающийся вклад в мировую культуру". В этом году ее удостоен художественный руководитель Мариинского театра, главный дирижер Лондонского симфонического оркестра Валерий Гергиев. Первой обладательницей этой премии в прошлом году стала всемирно известная итальянская оперная певица Чечилия Бартоли.
Список произведений, предложенных к рассмотрению жюри, состоит из работ в жанре крупной прозы (роман, повесть), опубликованных в переводе на русском или итальянском языках в течение последних 20 лет. В состав жюри входят известные литераторы, слависты, литературные критики и переводчики из Италии и России. Его российскую часть возглавляет писатель Виктор Ерофеев.
Основной принцип международного литературного конкурса Премия Горького,  учрежденного в 2008 году, заключается в том, что номинантами премии становятся попеременно российские и итальянские писатели и переводчики.
В список финалистов Премии Горького в номинации "Писатели" вошли Андрей Волос (роман "Аниматор"), Захар Прилепин (роман "Патологии") и Ольга Славникова (роман "Бессмертный"). В номинации "Переводчики" на премию претендуют Ирина Заславская (перевод романа "Шпана" Пьера Паоло Пазолини), Юрий Ильин ("Не уходи" Маргарет Мадзантини) и Ирина Константинова ("Одиночество простых чисел" Паоло Джордано).
Победители конкурса молодых переводчиков уже известны. Ими стали от России -  Анна Лентовская, а от Италии - Энцо Стриано.

http://www.tvkultura.ru/news.html?id=1011534&cid=48

</lj-cut>

  • Add to Memories

Вернулись с Михайлковки
основной
[info]books_vremya
Оригинал взят у [info]az_im в Вернулись с Михайлковки

К сожалению, в тройку “денежных” лауреатов не попали, но ридеры от библиотекарей получили. И еще медальки. И здоровенные такие дипломы, которыми можно усиливать броню легких танков.


540005 3225267586934 1123839105 32300995 1967400432 n Вернулись с Михайлковки

Фото Сергея Махотина


Вот что за несправедливость? Финалисты из Москвы и Подмосковья получили легенькие компактные сертификаты, а иногородние — листовую броню в ассортименте. Особенно жалко было Ташку (Наталью Дубину), у которой диплом перевешивал весь остальной багаж. И всю остальную Ташку, впрочем.


Поздравляю еще раз всех лауреатов, а особенно Наташу Волкову (остальных не знаю лично)!


Официальные итоги III сезона есть на сайте премии.


Источник: сайт А.Жвалевского, комментировать можно тут.
  • Add to Memories